LO LLAMAREMOS POR EL NUMERITO (1)
un actor se prepara*
(a nemírovich-dánchenko y stanislavski)
una mueca en mi cara
un latido dentro de mi corazón
un globo amarillo debajo de mi cielo
una balsa encima de mi río
un puño encima de mi cabeza
un jazmín dentro de mi puño
un dólar dentro del festival en mi homenaje
un escarabajo en mi biblioteca
un recuerdo en mi recuerdo de sus piernas
un tic nervioso alrededor de mi resentimiento
una antigualla ocupando el centro de mi sobaquera
un inaceptable tecnicismo al pie de mi zapatilla
una simpatía a la vuelta de mi esquina
un corchito agradecido flotando dentro de mi botella de moscato
una cálida ráfaga desde el noreste de mi planisferio
un actor se prepara con sus dentros y fueras de sí
un actor se prepara con sus encimas y sus debajos
un actor se dispone a emperifollamientos entrañables
a la vuelta, desde y alrededor
y desnudeces súbitas ocupando centros y al pie
un actor se precipita sobre las gemas
un actor se sume en un soliloquio
un actor copa sus réplicas y pausas
un actor riega sus memorias y acecha sus áreas cercadas
un actor se afiata en la contemplación
un actor se prepara en la antesala del espejo
y otro en la penumbra
y otro en la inmutabilidad de su calavera
*de Rolando Revagliatti. revadans@yahoo.com.ar
"LO LLAMAREMOS POR EL NUMERITO"*
-Primera parte-
*pieza teatral de ROLANDO REVAGLIATTI. revadans@yahoo.com.ar
Personajes "A":
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL
PELIRROJA
NIÑO
NIÑA
DIPLOMATICO
JESUITA
RABINO
HIPPIE
HIPPIE EMBARAZADA
LA SIN PIERNAS
MANDRAKE, EL MAGO
RUBIA
LITERATA
SENCILLA
ADOLESCENTE VOLUPTUOSA
GANGSTER VOLUMINOSO
JOVEN "PATO-VICA"
VIEJITO
ANGEL
Personaje "B":
VENDEDOR DE ESPIRALES
Personajes "C":
SECRETARIA 1
SECRETARIA 2
SECRETARIO
ESCENARIO:
Decorado: Sala de Espera
a) Dos puertas: una en lateral izquierdo con un cartelito
dibujado que dice: "El Baño"; la otra en lateral derecho con un
cartelito dibujado que dice: "El Hall para Entrega de los
Numeritos". (En el centro del decorado hay una puerta dibujada
con un cartelito también dibujado que dice: "El".)
b) Sillas y sillones.
c) Varios ceniceros de pie ubicados en proscenio.
d) Revistero con revistas y diarios en diversos idiomas.
e) Reloj enorme colgante que al comenzar la representación
indica las 11,35 horas y al concluir las 16 horas.
Consideraciones sobre los personajes:
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL: Con uniforme de la primera
guerra mundial.
Flaquito. 45 años.
PELIRROJA: Pelirroja. Mucho busto. 40 años.
NIÑO: Moreno. Lindo. 9 años.
NIÑA: Rubiecita. 8 años.
DIPLOMATICO: Alto. Elegante. Canoso. Fuma en pipa. Portafolios
negro. 50 años.
JESUITA: Sotana acorde. 40 años.
RABINO: Barba acorde. 40 años.
HIPPIE: Cabellera larguísima. Barba rala. Ojotas. Bajo. 20 años.
HIPPIE EMBARAZADA: Bella. Rulos. Anillos y collares. 18 años.
LA SIN PIERNAS: No tiene piernas. Cabellera que le llega al suelo.
Se traslada en una plataforma con rueditas. 30 años.
MANDRAKE, EL MAGO: Como Mandrake, el mago.
RUBIA: Platinada. Hermosa. Usa pantalones. 40 años.
LITERATA: Se pone y se saca los anteojos. 50 años.
SENCILLA: Cabello corto. Usa pantalones. 35 años.
ADOLESCENTE VOLUPTUOSA: Rutilante. Cinturita. Alta. 15 años.
GANGSTER VOLUMINOSO: Corpulento. Bigotes. Anteojos oscuros.
Traje cruzado a rayas. Sombrero. Zapatos amarillos. 45 años.
JOVEN "PATO-VICA": Bajo. "Físico-Culturista". Remera. Pantalón
ajustadísimo. Sandalias. Carterita. Muñequera. Anillo en el
índice. No fuma. 25 años.
VIEJITO: Esmirriado. Barba blanca que le llega a las rodillas.
Cabellera blanca muy larga. Anteojos de muchísimo aumento. 90
años.
ANGEL: Todo de blanco. Alas y maletín blanco. Anteojos con el marco
y los vidrios blancos. Mechón blanco en la cabellera castaña. No
fuma. 40 años.
VENDEDOR DE ESPIRALES: Simpático. 25 años.
SECRETARIAS 1 y 2: Muy altas. Sutil uniforme. Atractivas. 20 años.
SECRETARIO: Muy alto. De frac. Buen mozo. 35 años.
INDICACIONES Y SALVEDADES:
a) Los personajes "A" -excepto el VIEJITO- desde que son
advertidos por el espectador permanecen con un papelito de un
mismo color con un número impreso, en la mano o más o menos a la
vista -un ojal, un anillo, sobre la oreja, un cierre relámpago-.
b) Cuando en el texto esté indicado que entran o salen deberá
entenderse que lo hacen por puerta de lateral derecho.
c) Muchos personajes fuman. Vuelcan las cenizas y apagan los
cigarrillos en los únicos ceniceros
existentes en el ámbito; absolutamente ningún personaje
intenta aproximar a sí alguno de dichos
ceniceros.
d) Deberá entenderse que, aquí y allá, a lo largo del transcurso,
personajes "A" no especificados en el texto, mantienen entre sí
diálogos áfonos; que otras charlas, o pedidos de fuego, o
incidencias no
detalladas, ocurren simultáneamente a las instancias
descriptas, y que de esos otros diálogos pueden oírse algunas risas
ocasionales.
e) En rigor, muchas "instancias" son trozos, tramos, trechos,
porciones de una totalidad no descripta; las hay ya iniciadas y las
hay truncas.
f) El texto de la instancia XXI ha sido extraído del libro de W. R.
Bion, Experiencias en Grupo
(Editorial Paidós, 1974, pág. 47).
g) Los textos de las instancias XXII y XXV han sido extraídos del
libro de Ronald D. Laing, Nudos (Editorial Sudamericana, 1973,
págs. 21 y 25).
h) Decidida en el texto la división en "instancias" y su
numeración, es cierto que algunas de esas numeradas instancias,
en realidad, son la segunda parte, la continuación de una
instancia anterior.
Se abre el telón. Luz en resistencia que aumenta. El SOLDADO DE
LA PRIMERA GUERRA
MUNDIAL y la PELIRROJA están sentados, no inmediatamente al
lado el uno de la otra. En proscenio, el NIÑO recorta fotos de una
revista picaresca con una tijerita.
I
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL - PELIRROJA.
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL
(a la PELIRROJA, quien se hace la indiferente): "¡Quién fuera
teniente coronel!",
suspiraba un teniente coronel. (Pausa.) "Si yo tuviera un
batallón", suspiro yo. "Aquel que conoce el
origen de las cosas, conoce también su disolución": Buda. (Pausa.)
"Tal vez la comprometo. ¿Es por eso?" Alguien nos mira. "¿Alguien nos
mira? Dígamelo, se lo suplico", quejumbroso. (Pausa.) "Hoy tengo
salida", comunico. (Pausa.) "El laberinto es un espacio sin
tiempo." Mío no es. "¡Oh, mi muy y tanto más!..." (Pausa.) "Los sonidos
acortan el tiempo. Los silencios lo alargan...", sentenció J. A. M.
Merloo, en fin. (Pausa.) "¿Es por el uniforme?... ¿Usted cree que soy
sólo el uniforme?", dudo. "¿Qué pretendo,
estar bien?, si hoy es domingo." Eso fue ayer: y estaba acuartelado.
"La vida es juego y es lucha. Si el juego te aburre y la lucha te
cansa, estás perdido." Está todo perdido. No y no. "Es mejor
escarmentar en cabeza ajena." Está todo. (Deja de dirigirse a la
PELIRROJA.) "Una charla entre yo solo, conmigo", recapacito. "El
la necesitaba a ella para seguir ignorándose", me distancio.
(Pausa.) "Su nombre
es la marca de unas mercaderías acaparadas para nadie", temo, o
mejor: prefiero. "Sólo se tienen buenas razones para cometer
atrocidades": mío. "¿A la crueldad?... Eterna mujer... Lo siento: no
tengo verdaderamente ninguna propensión avisorable." ¡Mirá qué
estilo! Soy más bueno que el pan.
II
NIÑO - SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL - PELIRROJA.
El NIÑO, ajeno a su derredor, comienza a cantu-rrear.
Progresivamente lo hará con mayor vigor. El SOLDADO DE LA
PRIMERA GUERRA MUNDIAL y la PELIRROJA lo observan, inmóviles.
NIÑO: "No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te bese,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te hurgue,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te incite,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te restañe,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te hostigue,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te alimente,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te robe,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te
escamotee,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te vitoree,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te trepe,
No quiero dejar de pronunciar el silencio cuando te disemine,
No quiero dejar, por fin, de pronunciar el silencio cuando
impunemente te abandone!"
Pausa.
III
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL - PELIRROJA.
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL:
"Por uno solo conozco a los demás": mi amigo Virgilio. "A
resultados grandes por vías estrechas", pobre de mí, pobre de muy
pobre de mí. Una tras otra. "¡Oh, triste tonto!" "El Bien es a veces
molesto":
Kafka. "El Diablo es puro (Se dirige a la PELIRROJA.) porque sólo
quiere el Mal":
Maritain. "Yo no soy sino por ellos, que no son nada si no lo son por
mí": Jean Genet. "La muerte corre el peligro de ser el conocimiento
de mi vergüenza": Jean Genet. "El amor es desesperación": Jean
Genet. (Deja de dirigirse a la PELIRROJA.)
Inconmovible. Tan inconmovible que estoy.
IV
SECRETARIA 1 - NIÑA - NIÑO - PELIRROJA - SOLDADO DE LA
PRIMERA GUERRA MUNDIAL - DIPLOMATICO.
Entra la SECRETARIA 1 acompañando a la NIÑA.
SECRETARIA 1: "Por acá", dicen que diga.
NIÑA: "Muchas gracias", corresponde.
La SECRETARIA 1 sale. La NIÑA queda de pie mirando al NIÑO,
quien no advierte su ingreso. El SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA
MUNDIAL y la PELIRROJA observan al NIÑO y a la NIÑA. La NIÑA con
timidez se adelanta en dirección al NIÑO, quien sigue
ensimismado. La PELIRROJA mira al SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA
MUNDIAL, sin advertir éste, que es mirado. La PELIRROJA se sienta
más cerca del SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL. Por puerta de
lateral
izquierdo entra el DIPLOMATICO, quien observa a todos
detenidamente, los que, excepto el NIÑO, a su vez, lo observan. El
DIPLOMATICO se sienta entre el SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA
MUNDIAL y la PELIRROJA.
Pausa.
V
PELIRROJA - DIPLOMATICO - SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA
MUNDIAL.
PELIRROJA (al DIPLOMATICO): "¿Usted cree que es una fechoría, que
se soporta?" Eso lo leí:
un escritorzuelo.
DIPLOMATICO: Yo leí que... "no". Y que mi país "se adscribe a la
tensión". Tensión, y no goce.
PELIRROJA: "Sí, pero ¿hasta cuándo? ¿Hasta dónde se puede? ¿Y
usted sabe para qué?", me acoso. Ya ve: me urjo.
DIPLOMATICO: "Traigo órdenes, señorita." Eso supongo.
PELIRROJA: Pero no es muy efectivo. "Pronto habrá una escisión."
Usted dirá: "Estamos preparados". Pero no debidamente
preparados.
DIPLOMATICO: ¿Vio cuando no puede hacer nada porque le pasa
todo?...: la parálisis. Usted me diría: "Está mintiendo. Lo
descubro en su cara, está escrito en su frente".
PELIRROJA: Hay países amigos.
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL: ¿Y quién lo dice?
PELIRROJA: ¡Oh!...
Pausa.
SOLDADO DE LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL: ¿Y quién lo dice?
DIPLOMATICO: Lo leí.
VI
NIÑO - NIÑA.
La NIÑA se ubica al lado del NIÑO. El NIÑO la advierte, le
sonríe. (Se iniciarán entre los niños jugueteos eróticos con
extremadísima paulatinidad. El NIÑO es el activo, al
principio, en esos
jugueteos.) (A partir de esta instancia, las indicaciones que
involucren a todos, exceptuarán a los niños.)
VII
SECRETARIA 2 - JESUITA - RABINO - SECRETARIA 1 - HIPPIE -
HIPPIE EMBARAZADA.
Entra la SECRETARIA 2 acompañando al JESUITA.
SECRETARIA 2: Dicen que diga: "Tome asiento", dicen que diga.
JESUITA: Lo sabía. "Para mayor gloria de Dios." "Voy con El."
La SECRETARIA 2 sale. El JESUITA se sienta. Entra la
SECRETARIA 2 acompañando al
RABINO.
RABINO (al JESUITA): ¿Le pisé los talones?
JESUITA: No creo. Siéntese.
SECRETARIA 2: Eso mismo. No lo dije. Debiera.
El RABINO se sienta al lado del JESUITA. La SECRETARIA 2
sale, al tiempo que entra la
SECRETARIA 1 acompañando al HIPPIE y a la HIPPIE EMBARAZADA.
SECRETARIA 1: "Por acá", dicen que diga.
HIPPIE Y HIPPIE EMBARAZADA: Bien.
SECRETARIA 1: Gracias.
HIPPIE EMBARAZADA: "Haz bien y mira bien."
El HIPPIE y la HIPPIE EMBARAZADA se sientan al tiempo que la
SECRETARIA 1 sale.
VIII
RABINO - JESUITA.
RABINO: El sistema de esa muchacha no es escandaloso. Vino a
verme. Yo observaba una jaula vacía. Me sentía otro que decía: "No
sé a dónde ir". Metí los dedos entre las rejas. Nadie me miraba. Lo
que hacía no estaba mal.
JESUITA: ¿El sistema consiste?... El sistema de que me habla...
RABINO: ¿¡El sistema!?
JESUITA: Sí, claro.
RABINO: Perdón. Ella me cuenta que se queda fuera la más de las
veces. Ella me cuenta que se queda fuera frente a ellos. Que no se
perturba. Que les ve la hilacha. Que no se ve su hilacha. No le
importa que todos los hombres quieran lo mismo: le molesta
advertirlo; no la entretiene el juego. Se impide
fascinarse.
Siempre están "in fraganti" frente a ella.
JESUITA: ¿Y bajo algún efecto?...
RABINO: No sabe con qué ayudarse.
JESUITA: Y está desesperada.
RABINO: Me contó que ni siquiera está desesperada. Pero es
evidente que lo está. Se seca.
JESUITA: Derivemelá. No la entretiene el... Así que no la
entretiene el...
RABINO: No.
JESUITA: Ya sabe.
RABINO: ¿Cómo?
JESUITA: Y...
IX
SECRETARIO - LA SIN PIERNAS - PELIRROJA.
Se oye un campanazo al tiempo que entra el SECRETARIO
acompañando a LA SIN PIERNAS.
SECRETARIO: Dicen que diga: "La llamaremos por el numerito",
dicen que diga.
LA SIN PIERNAS: Muy amable. "Ponte de rodillas y creerás": Pascal.
(Es trasladada hasta alguna ubicación entre dos asientos por el
SECRETARIO, quien la empuja por los hombros.) Muy amable. "Un amigo
es alguien con quien se complacería en cometer una fechoría": Gide.
PELIRROJA (sobresaltada): ¡¿Fechoría?!...
SECRETARIO: Es mi trabajo. Y es poco. Faltaba más. Dispense.
El SECRETARIO va hacia la puerta en lateral derecho. Se
detiene. Va hasta el revistero. Toma una revista. Se la alcanza a
LA SIN PIERNAS.
LA SIN PIERNAS: Muy amable.
SECRETARIO: Dispense.
X
SECRETARIA 2 - MANDRAKE, EL MAGO.
El SECRETARIO sale al tiempo que entra la SECRETARIA 2
acompañando a MANDRAKE, EL
MAGO.
SECRETARIA 2: Dicen que diga: "Tome asiento", dicen que diga.
MANDRAKE, EL MAGO: Ah, muy bien. (Saca un papel de su galera.) Para
usted sola. Sin nervios.
(Sonríe.) Bueno, para que quede en administración. (Acaricia la
mejilla de la Secretaria 2.)
Beodosvaldo y Curdamparo. Buscados. (Le entrega el papel.) Son
pareja.
SECRETARIA 2: "No se preocupe", dicen que diga también. Y sobre
todo: "Tome asiento", dicen que sobre.
MANDRAKE, EL MAGO regocijándose con el nerviosismo de la
SECRETARIA 2, amplía aún más su sonrisa cuando ésta se equivoca.
MADRAKE, EL MAGO: Mire que no tengo copia.
La SECRETARIA 2 sale. MANDRAKE, EL MAGO la mira irse.
Observa detenidamente a todos los demás. Se sienta al lado de LA
SIN PIERNAS.
XI
JESUITA - RABINO.
JESUITA: Monógamo.
RABINO: ¿Monógamo? ¿Qué? ¿Qué monógamo? ¿Cómo monógamo?
JESUITA: Monógamo.
RABINO: ¿Monógamo? ¿Seguro?
JESUITA: ¡Monógamo, monógamo!
RABINO: Pero...
JESUITA: ¡Le digo que es así!
RABINO: Es que...
JESUITA: ¡Sssssssstttch! ¡Monógamo!...
RABINO: Es que usted no quie...
JESUITA: ¡Dije monógamo y basta!
RABINO: Si yo le dijera...
JESUITA: ¿¡Pero por qué me contradice!? ¡Monógamo!
RABINO: Es que no se trata, en realidad, de...
JESUITA: ¡Qué intolerante!
RABINO: Pero una apertura... En los tiempos que corren...
JESUITA: ¿Usted me oye? ¿Qué dije?
RABINO: Triangular. Con número tres.
JESUITA: ¡Monógamo, histérico!
RABINO: Con respeto. No, nada de bigamia. Si usted no me deja
hablar... Es otro criterio. Otro. Otro.
JESUITA: ¿Yo no dije monógamo?
RABINO: Dijo.
JESUITA: ¿Y entonces?
RABINO: Son pruebas. El criterio de triangularidad.
JESUITA: ¿Triangularidad? ¿Qué? ¿Qué triangularidad? ¿Cómo
triangularidad?
XII
(LA SIN PIERNAS - NIÑO - NIÑA.)
MANDRAKE, EL MAGO - PELIRROJA.
LA SIN PIERNAS se traslada hasta un cenicero y arroja el
cigarrillo. MANDRAKE, EL MAGO se sienta al lado de la PELIRROJA.
LA SIN PIERNAS da un par de vueltitas alrededor de los niños,
observándolos con gran curiosidad. Sin abandonar la revista sale
por puerta de lateral izquierdo.
MANDRAKE, EL MAGO: Disculpe, señorita... ¿Usted sabe qué
revelarse es con "ve" corta?...
PELIRROJA: Eeeehhh... ¿Con "ve" corta?... Eeeehhh... Es... Es ese
revelarse que no es labial, con "ve" de víbora; si usted dice
"bíbora" con "be" larga, sería una víbora buena... y mansa... y
maternal: una
"bíbora" con "be" de buena.
MANDRAKE, EL MAGO: ¿Pero las víboras no son maternales?... No son
maternales con nosotros, que no somos sus hijos, pero habrán de ser
maternales con sus hijos.
PELIRROJA: Eeeehhh... Y son víboras con "ve" corta con nosotros.
(Pausa.) Eeeeeehhhhh... ¿Usted tiene predilección por los
ofidios?...
XIII
SECRETARIA 1 - RUBIA - LITERATA - SENCILLA.
Entra la SECRETARIA 1 acompañando a la RUBIA, la LITERATA y
la SENCILLA.
SECRETARIA 1: "Por acá", dicen que diga.
La RUBIA se sienta próxima al DIPLOMATICO. La LITERATA y la
SENCILLA se ubican una al
lado de la otra. La SECRETARIA 1 dado que ninguna de las tres le
agradece, ni siquiera gestualmente, las mira desconcertada. La
SECRETARIA 1 sale.
LITERATA (con papeles sobre su falda): ¿Mi obra?
SENCILLA: Sí.
LITERATA: ¿Mi obra literaria? Ooohhh... Es muy vasta.
SENCILLA: ¿Narrativa?
LITERATA: Sí... Ooohhh...: cuentos, unas pocas novelas, algún
ensayo, conferencias, poesía maldita,
poesía y teatro.
Básicamente. ¿Pero usted me conoce?... Un guión para cine... en
fin... chistes, fotonovelas...
SENCILLA: ¿Esas son bases, no? ¿Municipal?...
LITERATA: ¿Eh? Ah, sí. Ya tengo escritos unos cuantos. Puedo
participar.
SENCILLA: ¿En qué?...
LITERATA: Inédito. Teatrofiado.
SENCILLA: ¿Qué unos cuantos?
LITERATA: Títulos, mi querida. A ver si le suenan: "Banquete
necrofílico y el menú es papá"; otro: "Al salir le estiro la mano
para saludarlo, me da un beso". Sí, largo. Ooohhh... Pienso en una
tetralogía...
SENCILLA: ¡Hhhumm!
LITERATA: "No hay mejor ciego que el que no quiere ver"; "Soñar
cuesta". Otro: "Siempre se necesita alguien que perdone";
"Caracteristericona"; y otro: "Lo bueno sí es breve".
SENCILLA: Brillante.
LITERATA: ¿En serio?
SENCILLA: ¡Brillante!
LITERATA: ¿En serio?
SENCILLA: ¡Pero sí!... Hace mucho que no oigo piezas tan
ingeniosas. Son humorísticas, patéticas... Yo no sé cómo se
puede...
LITERATA: Sí, algunos se admiran.
SENCILLA: Alegórica. Le dirán que es un venero inagotable.
LITERATA: Ooohhh...
SENCILLA: A mi esposo le va a encantar cuando le cuente que la
conocí. A él le hubiese gustado
conocerla. Se lo pierde por no acompañarme. Nosotros somos gente
sencilla: lectores, espectadores... No alternamos con artistas.
(Continuará)
*
Queridas amigas, queridos amigos:
El domingo 15 de abril del 2007 presentaremos en la Radiofabrik Salzburg
(107.5 FM), entre las 19:06 y las 20:00 horas (hora de Austria!), en nuestro
programa bilingüe Poesía y Música Latinoamericana, música de las cantantes
argentinas Ana Suñé y Patricia Barrionuevo. Las poesías que leeremos
pertenecen a Carilda Oliver Labra (Cuba) y la música de fondo será de
Claudia Calderón (Colombia). ¡Les deseamos una feliz audición!
ATENCIÓN: El programa Poesía y Música Latinoamericana se puede escuchar
online en el sitio www.radiofabrik.at
(Link MP3 Live-Stream. Se requiere el programa Winamp, el cual se puede
bajar gratis de internet)!!!! Tengan por favor en cuenta la diferencia
horaria con Austria!!!!
REPETICIÓN: ¡La audición del programa Poesía y Música Latinoamericana se
repite todos los jueves entre las 10:06 y las 11:00 horas (de Austria!), en
la Radiofabrik de Salzburgo!
Cordial saludo!
YAGE, Verein für lat. Kunst, Wissenschaft und Kultur.
www.euroyage.com
Schießstattstr. 44 A-5020 Salzburg
AUSTRIA
Tel. + Fax: 0043 662 825067
*
Reescribiendo noticias. Una invitación permanente y abierta a rastrear
noticias y reescribirlas en clave poética y literaria. Cuando menciono
noticias, me refiero a aquellas que nos estrujan el corazón. Que nos parten
el alma en pedacitos. A las que expresan mejor y más claramente la
injusticia social. El mecanismo de participación es relativamente simple.
Primero seleccionar la noticia con texto completo y fuente. (indispensable)
y luego reescribirla literariamente en un texto -en lo posible- ultra breve
(alrededor de 2000 caracteres).
Enviar los escritos al correo: inventivasocial( arroba)yahoo. com.ar
InventivaSocial
"Un invento argentino que se utiliza para escribir"
Plaza virtual de escritura
Para compartir escritos dirigirse a : inventivasocial( arroba)yahoo. com.ar
-por favor enviar en texto sin formato dentro del cuerpo del mail-
Editor responsable: Lic. Eduardo Francisco Coiro.
Inventiva Social publica colaboraciones bajo un principio de intercambio:
la libertad de escribir y leer a cambio de la libertad de publicar o no cada
escrito. los escritos recibidos no tienen fecha cierta de publicación, y se
editan bajo ejes temáticos creados por el editor.
Las opiniones firmadas son responsabilidad de los autores y su publicación
en Inventiva Social no implica refrendar dichos, datos ni juicios de valor
emitidos.
La protección de los derechos de autor, o resguardo del copyrigt de cada
obra queda a cargo de cada autor. Inventiva solo recopila y edita para su
difusión los escritos que cada autor desea compartir.
Inventiva Social no puede asegurar la originalidad ni autoria de obras
recibidas, solo verificar que un autor con nombre Y/o seudonimo , y una
dirección personal de mail nos envia un trabajo.
Respuesta a preguntas frecuentes
Que es Inventiva Social ?
Una publicación virtual editada con cooperación de escritores y lectores.
Cuales son sus contenidos ?
Inventiva Social relaciona en ediciones cotidianas contenidos literarios y
noticias que se publican en los medios de comunicación.
Cuales son los ejes de la propuesta?
Proponer el intercambio sensible desde la literatura.
Sostener la difusión de ideas para pensar sin manipulación.
Es gratuito publicar ?
En inventiva social no se cobra ni se paga por escribir. La publicación de
cada escrito es un intercambio de libertades entre el escritor y el editor, cada escritor envia los trabajos que desea compartir sin limitaciones de estilo ni formato.
Cómo se sostiene la actividad de Inventiva Social ?
Sus socios lectores remuneran con el pago de una cuota anual el tiempo de trabajo del editor.
Cómo ayudar a la tarea de Inventiva Social?
Difundiendo boca a boca (o mail a mail ) este espacio de cooperación y sus propuestas de escritura.
